L'équipe de Dragons : Traducteurs
Aujourd'hui, nous sommes ravis de vous présenter l'équipe de traduction ; en premier lieu, le traducteur et coordinateur qui s'assurera de la cohérence de l'ensemble des règles de la gamme Dragons : Dominique Lacrouts. Voici la bio de ce traducteur chevronné :
Photo : Laurent Lacrouts
/// Irrémédiablement marqué au fer rouge de la boîte de la même couleur illustrée par Erol Otus (ne tentez surtout pas de le convaincre de la supériorité du travail d’Elmore ; vous vous exposeriez à une attaque d’opportunité assassine), Dominique Lacrouts dit "Doudou" traduit D&D depuis 2002 (à croire que ce surnom de toujours le destinait à cette allitération). Plus de trente ans de pratique assidue du jeu et une quarantaine de suppléments traduits pour ses gammes n’ont pas su émousser l’enthousiasme de ce féru d’activité sportive et de remise en forme, qui s’efforce de transmettre cette autre passion à ses plus proches collaborateurs, avec quelques succès saisissants.
Sa biblio sur le GROG : http://www.legrog.org/biographies/dominique-lacrouts
///
L'équipe de traduction du SRD :
En plus de Dominique Lacrouts, l'équipe de traduction sera composée de :
- Sandy Julien, notamment traducteur sur notre gamme Vampire : le Requiem. Biblio sur le GROG
- Jérôme Vessière, traducteur sur les gammes D&D3, D&D4. Biblio sur le GROG
- Vincent Basset, traducteur sur la gamme D&D4. Biblio sur le GROG
Nous sommes fiers de pouvoir travailer avec une telle équipe et c'est grâce à vous tous et au succès de ce projet !
Merci !
0 commentaires: